Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Frengjisht - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtAnglishtFrengjisht

Titull
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
Tekst
Prezantuar nga overkiller
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
Vërejtje rreth përkthimit
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

Titull
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Frengjisht

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
Vërejtje rreth përkthimit
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 22 Qershor 2008 18:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Qershor 2008 18:20

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

22 Qershor 2008 23:42

gamine
Numri i postimeve: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!