Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Fransk - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskEngelskFransk

Tittel
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
Tekst
Skrevet av overkiller
Kildespråk: Arabisk

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

Tittel
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
Oversettelse
Fransk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Fransk

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 22 Juni 2008 18:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Juni 2008 18:20

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

22 Juni 2008 23:42

gamine
Antall Innlegg: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!