Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Ranska - ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglantiRanska

Otsikko
ريادة ريادة السوق ريادة تكنولوجية
Teksti
Lähettäjä overkiller
Alkuperäinen kieli: Arabia

ريادة
ريادة السوق
ريادة تكنولوجية
Huomioita käännöksestä
Ce sont des termes économiques relatifs aux opérations de fusions-acquisitions.

Otsikko
Entrepreneuriat! Le marché de l'entrepreuneuriat! La
Käännös
Ranska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Ranska

Entrepreneuriat!
Le Marché de l'entrepreneuriat!
La Technologie de l'entrepreneuriat!
Huomioita käännöksestä
Le mot "entrepreneuriat" n'existe pas dans le dictionnaire, mais le sens est bon. Suffit de taper "entrepreneuriat" sur le page d'accueil de Google.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 22 Kesäkuu 2008 18:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Kesäkuu 2008 18:20

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
http://fr.wikipedia.org/wiki/Entrepreneuriat
Tant il est vrai que le commercial a tendance à dégrader la qualité du français...

22 Kesäkuu 2008 23:42

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Bonsoir Francky. Là, tu vois, je suis complètement d'accord avec toi,sans parler du "franglais". Pour moi, le français est la plus jolie langue qui existe, avec tous ces synomymes et toutes ses richesses historiques, culturelles. En fait, c'est MA langue préfère. Elle fait partie de moi. Si tu savais le nombre de classiques, que j'ai pû avaler, et en fait je pense (trés prétencieuse) que j'ai autant de culture française, que la plupart des français!!
ZUT. Oublié de l'envoyer avec les "smileyes"!
Alors j' t'envoie un sourire , et un bisou!!