Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Spanska - MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSpanskaItalienska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde...
Text
Tillagd av leonardohadad
Källspråk: Turkiska

MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde bulunan bir bitki olduğu için sevgilinin ka'be'ye benzeyen mahallesinin yolunda bulunduğuna inanılır. Mugaylan acı ve ızdırabın timsalidir.

Titel
MUGAYLAN: Ya que el cardo es una planta...
Översättning
Spanska

Översatt av ArenaL5
Språket som det ska översättas till: Spanska

MUGAYLAN: Ya que el cardo es una planta que se encuentra en desiertos y lugares áridos, se cree que se pueden encontrar cardos en el camino al distrito del amado que recuerda al Ka'ba. Mugaylan es el símbolo del dolor y la miseria.
Anmärkningar avseende översättningen
Ignoro si "Mugaylan" significa algo. Si me fío de una búsqueda de Google, parece el nombre de un lugar.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 15 Februari 2013 15:31