Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - "ben" yokken(sana ulaÅŸma arzusu içinde olan kimse...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSvenska

Kategori Uttryck

Titel
"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse...
Text
Tillagd av Robokobe
Källspråk: Turkiska

"ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse yokken) senin için hissedilen sevgi var.sana duyulan sevgiye yer var."ben" varken(arzulayan varken) sevgiye yer yok.seni sevmek için sana hiç ihtiyaç yok çünkü "sen" her yerdesin ve hiçbir yerdesin.

Titel
When "I" am not here...
Översättning
Engelska

Översatt av handyy
Språket som det ska översättas till: Engelska

When "I" -the one who yearns for reaching you-, am not here, the love felt for you is here. There is a place for the love felt for you. When "I" - the one who desires you-, am here, there is no place for love. There is no need for you to love you, because "you" are everywhere and also nowhere.
Anmärkningar avseende översättningen
-- "ben" yokken(sana ulaşma arzusu içinde olan kimse yokken)--> "yokken" fiilini bilerek tekrarlamak istemedim. ama şöyle de denebilir:

When "I" am not here -when the one who yearns for reaching you is not here-

(handyy)
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 Juli 2008 19:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Juli 2008 23:15

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi handyy,

The syntax is a bit weird here. Let's see if we can make that sound better in English without interferring with the original meaning. OK?
Perhaps:

"When "I" - the one who yearns for reaching you - , am not here, the love felt for you is here. There is a place for the love felt for you. When "I" - the one who desires you - , am here, there is no place for love."

I didn't get this last line:
" There is no need for you to love you, because "you" are everywhere and also nowhere."

What does it mean? Are ALL the pronouns "you"?

22 Juli 2008 01:51

handyy
Antal inlägg: 2118
Yep, all the pronouns are "you".
It means "I don't need you to love you, because "you" are everywhere but at the same time you are nowhere." honestly, it's a really weird sentence.