Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



Rudi88

کشور ‏انگلستان
سال تولد1988
اولین دیدار20 مارس 2009
آخرین بازدید29 سپتامبر 2010 23:19
تعداد امتیازات ترجمه فعلی
‎100

تعداد امتیازات مجازی برای ترجمه
‎100

زبان اصلی ‏پرتغالی پرتغالی
Rudi88 می تواند زبانهای زیر را بخواند: انگلیسیپرتغالیایتالیایی
ترجمه - انتخابها
زبان مبداءانگلیسیایتالیایی
زبان مقصدپرتغالی
هیچ چیز هماهنگی پیدا نشده است
As normal as a thought, as simple as a reaction?

A translation is a natural process, as normal as a thought, as simple as a reaction.

Looking at the same object two individuals experience different reactions. Reading the same sentence two individuals idealize it differently, make different scenarios, and find different perspectives, even if the difference is very slight and not noticeable. Therefore, those individuals are already in different boats. What's the chance of getting to the same dock at the exact same time? Definitely, it's not a big one. If I asked 10 people to translate separately this piece of text, I feel certain to say there would not be a pair of translations being completely equal(except for deliberate copying).

I am not an expert, I have nothing to suggest, I can't bring anything new, I can only write down my views, which are also understood in different ways by every individual who reads it. Therefore, my views are simultaneously right, wrong, helpful, useless, interesting, and not interesting. Or not?