Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Italia - När jag blundar

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiItalia

Kategoria Laulu - Koti / Perhe

Otsikko
När jag blundar
Teksti
Lähettäjä alexfatt
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Sätt dig ner, vi håller din hand
Berätta vem du är, vi finns för varann
Alla minnen vore inget utan dig.
Huomioita käännöksestä
Quoted from the song "När jag blundar" by Finnish singer Pernilla Karlsson.

Otsikko
Quando chiudo gli occhi
Käännös
Italia

Kääntäjä cotraso2000
Kohdekieli: Italia

Siediti, ti teniamo la mano
Racconta chi sei, siamo qui l'uno per l'altro
Ogni ricordo sarebbe nulla senza di te.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 1 Huhtikuu 2012 18:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Maaliskuu 2012 08:32

3mend0
Viestien lukumäärä: 49
The second line for me is "Racconta chi sei, viviamo l'uno per l'altro". I think this is a group of more then 2 people because of "we" of the first line, so in Italian we use both in the same form, "l'un l'altro"