Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Hollanti-Englanti - schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiTurkkiEnglanti

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer...
Teksti
Lähettäjä A BESNARD
Alkuperäinen kieli: Hollanti

schatje ik mis je heel erg en wil je graag weer in me armen kunnen sluiten en je kussen jij bent de zon in me lev hou van je

Otsikko
My life,
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

My love, I miss you very much and I really want to take you in my arms again and to kiss you. You are the sunshine of my life. I love you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 31 Tammikuu 2012 18:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Tammikuu 2012 17:21

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi merdogan,

Based on the Dutch original I made some minor edits. Here is your translation before edits:

My life, I miss you very much and I want you again to get into my arms and to kiss you very much. You are the sunshine of my life. I love you.

31 Tammikuu 2012 18:25

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Thanks,
I agree.