Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Serbia-Englanti - ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Teksti
Lähettäjä
lilli
Alkuperäinen kieli: Serbia
ja te mnogo volim srce moja jedina na svetu
Otsikko
I love you very much,
Käännös
Englanti
Kääntäjä
maki_sindja
Kohdekieli: Englanti
I love you very much, my sweetheart. My only one in the world.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 28 Helmikuu 2009 16:37
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Helmikuu 2009 19:50
lakil
Viestien lukumäärä: 249
sweethart, instead of hart
28 Helmikuu 2009 04:30
felysa
Viestien lukumäärä: 3
My dear heart, I love you a lot and you're my only one in the whole world.
28 Helmikuu 2009 16:26
CursedZephyr
Viestien lukumäärä: 148
Yes, literally it means "my heart" but you'd better use "my dear" or "my sweetheart"