Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiTšekki

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam
Teksti
Lähettäjä maldonado
Alkuperäinen kieli: Turkki

Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam

Otsikko
Ethno Bar
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

The handsome guy, who is in Ethno Bar on Husova Street, Prague...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Huhtikuu 2009 12:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Helmikuu 2009 13:53

maldonado
Viestien lukumäärä: 19
prag- husova sokağı ethno bar'ın adresi oluyor. yani, prag(daki) husova sokağı(ndaki) ethno bar'daki yakışıklı adam şeklinde. aslen çekçe'ye çevrilmesini istiyorum, daha kolay çevrilebilsin diye ingilizce de talep ettim. ingilizcesi yanlış olursa, çekçesi de yanlış olur diye düşündüm..

11 Maaliskuu 2009 10:55

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
In my opinion it should be:
'The handsome guy, who is in Ethno Bar on Husova Street- Prague.'

11 Maaliskuu 2009 12:56

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Thanks...

1 Huhtikuu 2009 10:01

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
This one is to be accepted according to Figen's notification.



CC: lilian canale

1 Huhtikuu 2009 12:57

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi guys,

This sentence is incomplete. Is the same in the original? If so we should place dots at the end.

1 Huhtikuu 2009 14:03

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
I agree with you, lilian! in the source sentence there's no full stop as well (but, I didn't pay attention before).

2 Huhtikuu 2009 12:26

devrimkocak
Viestien lukumäärä: 17
"... who WAS" olmalı diye düşünüyorum. Sanırım geçmişteki bir karşılaşma hatırlatılıyor burada.

4 Huhtikuu 2009 22:47

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I don't think it was in past.

5 Huhtikuu 2009 12:26

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
we haven't a clue about the tense! (it's hidden in the missing part of the sentence.)