Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - önemli deÄŸil. ben size daha öncede mail...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
önemli değil. ben size daha öncede mail...
Teksti
Lähettäjä pelly
Alkuperäinen kieli: Turkki

önemli değil. ben size daha öncede mail göndermiştim. beyaz ceketin gönderilmesini istiyorum.ama lütfen biraz acele edin ve bir an evvel gönderin.

iyi günler
pelin
Huomioita käännöksestä
Ä°ngiliz

Otsikko
it is not important
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

it is not important. I sent you an e mail before this as well. I would like the white jacket to be sent. But please hurry up and send it as soon as possible.

good day
pelin
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 15 Elokuu 2010 23:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Joulukuu 2008 01:48

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
to be sent

27 Joulukuu 2008 22:58

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
serba, did you see my comment here?

28 Joulukuu 2008 21:47

serba
Viestien lukumäärä: 655
I changed it today thanks...

15 Elokuu 2010 00:56

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Why is it "to me" ?

15 Elokuu 2010 23:26

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
You're right, merdogan, but this post is very old, so it's probably too late.

16 Elokuu 2010 01:15

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I've fixed it.