Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Ele não tem um pau de fumo para cair morto.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEspanjaRanskaEnglantiJapaniRuotsiSaksaVenäjäEsperantoItaliaTurkkiKatalaaniHepreaKreikkaPortugaliPersian kieli

Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Lucila
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Huomioita käännöksestä
Solicito a expressão equivalente nos diversos idiomas.
4 Helmikuu 2008 14:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Helmikuu 2008 14:43

Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Engraçado! Eu nunca ouvi essa expressão mas creio que seja equivalente a "Ele não tem onde cair morto", referindo-se a pobreza do indivíduo em questão.

4 Helmikuu 2008 15:41

Lucila
Viestien lukumäärä: 105
Diego,

É uma expressão utilizada no Triângulo Mineiro. Gostaria de saber o equivalente em outros idiomas. Por exemplo, sei que em Portugal não é falada essa expressão, qual que é a falada? Se eu disser isso em Portugal vão entender a mesma coisa? Você falou a expressão utilizada no resto do Brasil, e no resto do mundo?

5 Helmikuu 2008 14:09

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Lucila Hi Mafalda

I just wanted to ask, before translating this to French,

The general idea in this idiom is that there is very little room?

Is it like one would say in English "There is not enough room to swing a cat?"

Let me know.

Bises
Tantine


5 Helmikuu 2008 14:47

Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Tantine,

I don't think so... I guess that's the meaning is something like 'This guy doesn't have money enough even to live'. Probably when somebody looks like have some money, but he doesn't.

5 Helmikuu 2008 15:00

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Oi Diego

Thanks for your help

Beijos
Tantine