Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Brasilsk portugisisk - Ele não tem um pau de fumo para cair morto.

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskSpanskFranskEngelskJapanskSvenskTyskRussiskEsperantoItalienskTyrkiskKatalanskHebraiskGreskPortugisiskPersisk

Kategori Utrykk - Dagligliv

Tittel
Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Lucila
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Ele não tem um pau de fumo para cair morto.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Solicito a expressão equivalente nos diversos idiomas.
4 Februar 2008 14:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Februar 2008 14:43

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Engraçado! Eu nunca ouvi essa expressão mas creio que seja equivalente a "Ele não tem onde cair morto", referindo-se a pobreza do indivíduo em questão.

4 Februar 2008 15:41

Lucila
Antall Innlegg: 105
Diego,

É uma expressão utilizada no Triângulo Mineiro. Gostaria de saber o equivalente em outros idiomas. Por exemplo, sei que em Portugal não é falada essa expressão, qual que é a falada? Se eu disser isso em Portugal vão entender a mesma coisa? Você falou a expressão utilizada no resto do Brasil, e no resto do mundo?

5 Februar 2008 14:09

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Lucila Hi Mafalda

I just wanted to ask, before translating this to French,

The general idea in this idiom is that there is very little room?

Is it like one would say in English "There is not enough room to swing a cat?"

Let me know.

Bises
Tantine


5 Februar 2008 14:47

Diego_Kovags
Antall Innlegg: 515
Tantine,

I don't think so... I guess that's the meaning is something like 'This guy doesn't have money enough even to live'. Probably when somebody looks like have some money, but he doesn't.

5 Februar 2008 15:00

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Oi Diego

Thanks for your help

Beijos
Tantine