Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - non accontentarti dell'orizzonte....cerca l...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
non accontentarti dell'orizzonte....cerca l...
Tekstas
Pateikta DIABOLIKO87
Originalo kalba: Italų

non accontentarti dell'orizzonte....cerca l infinito

Pavadinimas
Don't be content with the horizon... look for the infinite
Vertimas
Anglų

Išvertė Shamy4106
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Don't be content with the horizon... look for the infinite
Validated by dramati - 8 kovas 2008 19:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 kovas 2008 18:06

Guzel_R
Žinučių kiekis: 225
Ciao,
May be you'd like to write "infinity" but not "infinite"?

8 kovas 2008 18:12

Shamy4106
Žinučių kiekis: 152
Maybe I'm wrong, but I think that "infinity" is "infinità" and "infinite" is "infinito"

8 kovas 2008 18:21

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Don’t settle with the horizon, look for infinity.

8 kovas 2008 18:32

Shamy4106
Žinučių kiekis: 152
"settle with" and "be content with" are not sinonymous?

8 kovas 2008 18:34

pirulito
Žinučių kiekis: 1180

8 kovas 2008 18:38

Shamy4106
Žinučių kiekis: 152
oh gosh, there are lots of different translations.. and which is the right one? All? None?