Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Rumunų - je te cherche après pour t'emmener au...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųRumunų

Kategorija Sakinys - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
je te cherche après pour t'emmener au...
Tekstas
Pateikta aliiiii
Originalo kalba: Prancūzų

je te cherche après pour t'emmener au travail.
Pastabos apie vertimą
aucun

Pavadinimas
Te caut apoi, ca să te duc la muncă.
Vertimas
Rumunų

Išvertė maddie_maze
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Te caut apoi, ca să te duc la muncă.
Validated by iepurica - 1 vasaris 2008 16:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 sausis 2008 11:10

tweety_crazy
Žinučių kiekis: 3
Cred ca traducerea nu este corecta deoarece a lua cu sine insemana" a lua cu sine" ....poate vrea s aspuna:" ma voi duce mai tarziu la munca"
Daca nu o alta varianta ar fii: "Te voi cauta pentru a merge la serviciu."

30 sausis 2008 15:12

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Poate ar merge şi "Te caut după asta/apoi/mai apoi ca să te duc la muncă/serviciu." Cred că ar fi bine şi aşa : "ca să te iau la muncă", dar îmi sună mai bine "ca să te duc la muncă". Adică vrea să spună că, după ce face ceva, după o anumită perioadă de timp, acea persoană va fi căutată de altcineva pentru a fi luată sau dusă la muncă sau la serviciu(poate cu maşina, dacă nu are). Cam ăsta ar fi mesajul. Seamănă cu vorbele unei mame care îi spune copilului : "După ce termini orele, vin să te iau în parc/ să te duc în parc."

30 sausis 2008 15:14

tweety_crazy
Žinučių kiekis: 3
Ok
Cum crezi tu ca etse mai bine!