Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Italų-Turkų - ti voglio tanto bene ti amo più di ieri e meno...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųTurkųArabųBosnių

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
ti voglio tanto bene ti amo più di ieri e meno...
Tekstas
Pateikta BONACA
Originalo kalba: Italų

ti voglio tanto bene
ti amo più di ieri e meno di domani
mi manchi tanto
ti desidero
sei la donna dei miei sogni
sei meravigliosa
sto pensando a te
Pastabos apie vertimą
Sono frasi che desidero inviare attraverso SMS e ringrazio molto per la collaborazione

Pavadinimas
seni çok seviyorum seni dünden daha fazla seviyorum
Vertimas
Turkų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

seni çok seviyorum
seni dünden daha fazla yarından daha az seviyorum
seni çok özlüyorum
seni istiyorum
sen benim rüyalarımın kadınısın
harikasın
seni düşünüyorum
Validated by smy - 15 sausis 2008 16:15





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 sausis 2008 10:07

idenisenko
Žinučių kiekis: 113
ti voglio tanto bene
>seni (o kadar çok)seviyorum ki

9 sausis 2008 12:17

italyan
Žinučių kiekis: 10
E' corretta. L'unica cosa l'alfabeto turco ha alcune lettere che non esistono nel ns. alfabeto e quindi potrebbero essere riportate erroneamente nel messaggio SMS.

15 sausis 2008 15:59

smy
Žinučių kiekis: 2481
Could you add Turkish characters into your translaion by using here "http://turkish.typeit.org/" turkishmiss? and what does "italyan" is saying above?

15 sausis 2008 16:09

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Italyan says :
It is correct. The only thing is that Turkish alphabet has some letters
who don't exist in the others alphabets so it's possible that some letters will be lost when she will write her sms.
for my translation I used a Turkish keyboard on line, don't you see the specials characters in it?

15 sausis 2008 16:18

smy
Žinučių kiekis: 2481
Yes, but "rüyalarimin" should be "rüyalarımın" and "harikasin" should be "harikasın", it's fine other than that, I'll edit it and accept it as italyan does not think it's wrong

15 sausis 2008 16:15

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Thank you very much Smy

16 sausis 2008 08:33

italyan
Žinučių kiekis: 10
Ma anch'io ho detto che è corretta la traduzione, avvisando chi l'ha richiesta di queste differenze che comunque non sono errori.