Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Spaans - nueva juventad

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansFrans

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
nueva juventad
Te vertalen tekst
Opgestuurd door manue6401
Uitgangs-taal: Spaans

don veridico sembro casas y gentes para que el boliche no se quedara solo.Allà esperaba qie apareciera el cartero.
5 november 2007 14:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 november 2007 13:28

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hello, guilon, could you tell me wether this text is correct or not, as the translation zaidita did doesn't make sense to me in French

CC: guilon

9 november 2007 05:20

guilon
Aantal berichten: 1549
It doesn't make much sense in Spanish, lots of mistakes, and I can't figure out what the sentences mean exactly. I would have a hard time if I had to translate it into French.

CC: Francky5591

9 november 2007 06:34

Francky5591
Aantal berichten: 12396
do you have an idea about what "boliche" means?

9 november 2007 11:39

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
boliche ici
ce texte est vraiment étrange mais s'il me fallait le traduire je dirais :
Monsieur véridique a semé des maisons et des gens pour que le (bowling) ne se retrouve pas seul. Là il attend qu'apparaisse le facteur.