Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - Cucumis.org-translation-translations

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischBulgaarsItaliaansDuitsFransAlbaneesNederlandsPortugeesRussischSpaansRoemeensHebreeuwsDeensTurksZweedsJapansFinsLitouwsHongaarsServischCatalaansVereenvoudigd ChineesEsperantoGrieksPoolsChinees KroatischEngelsKoreaansTsjechischPerzischSlowaaksAfrikaansThai
Aangevraagde vertalingen: IersKlingonNepaleesNewariUrduVietnameesKoerdisch

Categorie Betekenissen - Computers/Internet

Titel
Cucumis.org-translation-translations
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).

Titel
additional points
Vertaling
Turks

Vertaald door dejavu
Doel-taal: Turks

Cucumis.org 'a bu url üstünden gönderdiğiniz kullanıcılar tarafından yapılan her bir çeviri, size ilave puan kazandıracak(çeviri bedelinin %5'i).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 19 oktober 2005 16:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 oktober 2005 11:16

cucumis
Aantal berichten: 3785
It misses a tag in the translation, how do you translate "5 percent of the translation cost"?

Wher is the 5 in this translation "çeviri bedelinin yüzde beşi"?

19 oktober 2005 14:05

dejavu
Aantal berichten: 3
You can write '5 percent' as '%5'
Also you can write '%5' in Turkish as 'yüzde beş'(reading of it), so '5 percent of' means 'yüzde beşi' in Turkish.

19 oktober 2005 14:34

cucumis
Aantal berichten: 3785
Thanks, I've made a change in the translation, is it good like this?

19 oktober 2005 15:17

dejavu
Aantal berichten: 3
Yes. Thanks. But you have to write as this 'çeviri bedelinin %5'i '. Otherwise it seems like '5 percent the translation cost'without 'of'.
Thank you again.

19 oktober 2005 15:31

cucumis
Aantal berichten: 3785
Is it good now ?

19 oktober 2005 16:40

dejavu
Aantal berichten: 3
Yes.