Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - Cucumis.org-translation-translations

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиАрабскиБългарскиИталианскиНемскиФренскиАлбанскиХоландскиПортугалскиРускиИспанскиРумънскиИвритДатскиТурскиSwedishЯпонскиФинскиЛитовскиHungarianСръбскиКаталонскиКитайски ОпростенЕсперантоГръцкиПолскиКитайскиХърватскиАнглийскиКорейскиЧешкиПерсийски езикСловашкиАфрикански Тайски
Желани преводи: ИрландскиКлингонНепалскиНевариУрдуВиетнамскиКюрдски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Cucumis.org-translation-translations
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).

Заглавие
additional points
Превод
Турски

Преведено от dejavu
Желан език: Турски

Cucumis.org 'a bu url üstünden gönderdiğiniz kullanıcılar tarafından yapılan her bir çeviri, size ilave puan kazandıracak(çeviri bedelinin %5'i).
За последен път се одобри от cucumis - 19 Октомври 2005 16:42





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Октомври 2005 11:16

cucumis
Общо мнения: 3785
It misses a tag in the translation, how do you translate "5 percent of the translation cost"?

Wher is the 5 in this translation "çeviri bedelinin yüzde beşi"?

19 Октомври 2005 14:05

dejavu
Общо мнения: 3
You can write '5 percent' as '%5'
Also you can write '%5' in Turkish as 'yüzde beş'(reading of it), so '5 percent of' means 'yüzde beşi' in Turkish.

19 Октомври 2005 14:34

cucumis
Общо мнения: 3785
Thanks, I've made a change in the translation, is it good like this?

19 Октомври 2005 15:17

dejavu
Общо мнения: 3
Yes. Thanks. But you have to write as this 'çeviri bedelinin %5'i '. Otherwise it seems like '5 percent the translation cost'without 'of'.
Thank you again.

19 Октомври 2005 15:31

cucumis
Общо мнения: 3785
Is it good now ?

19 Октомври 2005 16:40

dejavu
Общо мнения: 3
Yes.