Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - Cucumis.org-translation-translations

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskArabiskBulgarskItalienskTyskFranskAlbanskNederlanskPortugisiskRussiskSpanskRumenskHebraiskDanskTyrkiskSvenskJapanskFinskLitauiskUngarskSerbiskKatalanskKinesisk med forenkletEsperantoGreskPolskKinesiskKroatiskEngelskKoreanskTsjekkiskPersiskSlovakiskAfrikaansThai
Etterspurte oversettelser: IrskeKlingonskNepaliNewariskUrduVietnamesiskKurdisk

Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett

Tittel
Cucumis.org-translation-translations
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).

Tittel
additional points
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av dejavu
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Cucumis.org 'a bu url üstünden gönderdiğiniz kullanıcılar tarafından yapılan her bir çeviri, size ilave puan kazandıracak(çeviri bedelinin %5'i).
Senest vurdert og redigert av cucumis - 19 Oktober 2005 16:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Oktober 2005 11:16

cucumis
Antall Innlegg: 3785
It misses a tag in the translation, how do you translate "5 percent of the translation cost"?

Wher is the 5 in this translation "çeviri bedelinin yüzde beşi"?

19 Oktober 2005 14:05

dejavu
Antall Innlegg: 3
You can write '5 percent' as '%5'
Also you can write '%5' in Turkish as 'yüzde beş'(reading of it), so '5 percent of' means 'yüzde beşi' in Turkish.

19 Oktober 2005 14:34

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Thanks, I've made a change in the translation, is it good like this?

19 Oktober 2005 15:17

dejavu
Antall Innlegg: 3
Yes. Thanks. But you have to write as this 'çeviri bedelinin %5'i '. Otherwise it seems like '5 percent the translation cost'without 'of'.
Thank you again.

19 Oktober 2005 15:31

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Is it good now ?

19 Oktober 2005 16:40

dejavu
Antall Innlegg: 3
Yes.