Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Grieks - Divisi ma sempre uniti

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansFransEngelsPortugeesSpaansGrieksDuitsRoemeensLatijnTurksRussisch

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
Divisi ma sempre uniti
Tekst
Opgestuurd door tiftif
Uitgangs-taal: Italiaans

Divisi ma sempre uniti
Details voor de vertaling
Utilizaţi acest link [/link] dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti :
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
ΔΙΑΙΡΕΜΕΝΟΣ ΜΑ ΠΑΝΤΑ ΕΝΩΜΕΝΟΣ
Vertaling
Grieks

Vertaald door irini
Doel-taal: Grieks

ΔΙΑΙΡΕΜΕΝΟΣ ΜΑ ΠΑΝΤΑ ΕΝΩΜΕΝΟΣ
Details voor de vertaling
That's in the masculine gender. The actual gender will depend on the gender of the noun these adjectives refer to.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 9 december 2010 12:31