Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



421Vertaling - Engels-Portugees - Don´t say "I love you". Let me feel it!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBraziliaans PortugeesServischRoemeensTurksArabischGrieksFinsDuitsSpaansItaliaansBulgaarsPortugeesZweedsFransNederlandsDeensOekraïensHongaarsAlbaneesPoolsBosnischHebreeuwsRussischVereenvoudigd ChineesLatijnIndonesischEsperantoIJslandsCatalaansKroatischLitouwsNoorsFriesJapansSlowaaksTsjechischLetsPerzischMongoolsBretonsChinees OudgrieksJapansChinees EngelsMacedonisch

Categorie Poëzie

Titel
Don´t say "I love you". Let me feel it!
Tekst
Opgestuurd door taniamlima
Uitgangs-taal: Engels

Don´t say "I love you". Let me feel it!
Details voor de vertaling
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Titel
Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Vertaling
Portugees

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Portugees

Não digas "eu amo-te". Deixa-me senti-lo.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 23 augustus 2007 19:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 mei 2007 12:38

claudiobaiao
Aantal berichten: 1
the translatio to portugues is incorrect...that is portugues brasilian...the correct translatio is... NÃO DIGAS "EU AMO-TE". DEIXA-ME SENTI-LO.