Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Alman Basınının Durumu

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Betekenissen - Bedrijf/Banen

Titel
Alman Basınının Durumu
Tekst
Opgestuurd door wisesoul
Uitgangs-taal: Turks

Bu konuda oldukça önemli yol alan Alman basınının neler yaptığını, nasıl çalıştığı, hangi kaynakları kullandığını, bu kaynaklardan nasıl yararlandığını yerinde görmek, incelemek ve araştırmak gerekmektedir.

Titel
The situationof the German Press
Vertaling
Engels

Vertaald door minuet
Doel-taal: Engels

It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which has made a quite significant progress in this subject
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 12 maart 2010 15:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 maart 2010 00:34

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi minuet

Just a few suggestions for editing your translation:

"It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which hasmade a quite significant progress in this subject."

Let me know what you think.

Bises
Tantine

7 maart 2010 23:41

minuet
Aantal berichten: 298
Hi Tantine,

They seem all fine to me but what is [b]?

8 maart 2010 00:33

Tantine
Aantal berichten: 2747
Oops,

the {[b]}is an error and should have just indicated something in bold type

I'll remove it to avoid any confusion. Sorry about that

8 maart 2010 00:35

Tantine
Aantal berichten: 2747
I've set a poll

12 maart 2010 04:51

diclexa
Aantal berichten: 13
the title could be: the condition of the german press