Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Alman Basınının Durumu

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Açıklamalar - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Alman Basınının Durumu
Metin
Öneri wisesoul
Kaynak dil: Türkçe

Bu konuda oldukça önemli yol alan Alman basınının neler yaptığını, nasıl çalıştığı, hangi kaynakları kullandığını, bu kaynaklardan nasıl yararlandığını yerinde görmek, incelemek ve araştırmak gerekmektedir.

Başlık
The situationof the German Press
Tercüme
İngilizce

Çeviri minuet
Hedef dil: İngilizce

It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which has made a quite significant progress in this subject
En son Tantine tarafından onaylandı - 12 Mart 2010 15:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Mart 2010 00:34

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi minuet

Just a few suggestions for editing your translation:

"It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which hasmade a quite significant progress in this subject."

Let me know what you think.

Bises
Tantine

7 Mart 2010 23:41

minuet
Mesaj Sayısı: 298
Hi Tantine,

They seem all fine to me but what is [b]?

8 Mart 2010 00:33

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Oops,

the {[b]}is an error and should have just indicated something in bold type

I'll remove it to avoid any confusion. Sorry about that

8 Mart 2010 00:35

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
I've set a poll

12 Mart 2010 04:51

diclexa
Mesaj Sayısı: 13
the title could be: the condition of the german press