Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Alman Basınının Durumu

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Forklaringer - Forretninger / Jobber

Tittel
Alman Basınının Durumu
Tekst
Skrevet av wisesoul
Kildespråk: Tyrkisk

Bu konuda oldukça önemli yol alan Alman basınının neler yaptığını, nasıl çalıştığı, hangi kaynakları kullandığını, bu kaynaklardan nasıl yararlandığını yerinde görmek, incelemek ve araştırmak gerekmektedir.

Tittel
The situationof the German Press
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av minuet
Språket det skal oversettes til: Engelsk

It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which has made a quite significant progress in this subject
Senest vurdert og redigert av Tantine - 12 Mars 2010 15:15





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Mars 2010 00:34

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi minuet

Just a few suggestions for editing your translation:

"It is necessary to search, analyze and to see, in situ, the performance, the work methods, the choice of the resources used, the utilisation of these resources by the German Press, which hasmade a quite significant progress in this subject."

Let me know what you think.

Bises
Tantine

7 Mars 2010 23:41

minuet
Antall Innlegg: 298
Hi Tantine,

They seem all fine to me but what is [b]?

8 Mars 2010 00:33

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Oops,

the {[b]}is an error and should have just indicated something in bold type

I'll remove it to avoid any confusion. Sorry about that

8 Mars 2010 00:35

Tantine
Antall Innlegg: 2747
I've set a poll

12 Mars 2010 04:51

diclexa
Antall Innlegg: 13
the title could be: the condition of the german press