Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Então eu fui, mas enviei uma carta ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesLatijn

Categorie Brief/E-Mail - Cultuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Então eu fui, mas enviei uma carta ...
Tekst
Opgestuurd door Kaleb
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Então eu fui, mas enviei uma carta antes, avisando.

Titel
Itaque ivi
Vertaling
Latijn

Vertaald door Efylove
Doel-taal: Latijn

Itaque ivi, sed prius epistulam admonentem de ea re misi.
Details voor de vertaling
Bridge by Lilian for evaluation:

"So I went, but I sent a letter informing it before"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 21 september 2009 18:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 september 2009 14:16

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Efee, I propose these changes:

Itaque ivi, sed prius epistulam misit quae admoneret de ea re.

-->"Itaque ivi/ii, sed prius epistulam admonentem de ea re misi".