Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Então eu fui, mas enviei uma carta ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiLatince

Kategori Mektup / Elektronik posta - Kultur

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Então eu fui, mas enviei uma carta ...
Metin
Öneri Kaleb
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Então eu fui, mas enviei uma carta antes, avisando.

Başlık
Itaque ivi
Tercüme
Latince

Çeviri Efylove
Hedef dil: Latince

Itaque ivi, sed prius epistulam admonentem de ea re misi.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Lilian for evaluation:

"So I went, but I sent a letter informing it before"
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 21 Eylül 2009 18:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Eylül 2009 14:16

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Efee, I propose these changes:

Itaque ivi, sed prius epistulam misit quae admoneret de ea re.

-->"Itaque ivi/ii, sed prius epistulam admonentem de ea re misi".