Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Latein - Então eu fui, mas enviei uma carta ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLatein

Kategorie Brief / Email - Kultur

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Então eu fui, mas enviei uma carta ...
Text
Übermittelt von Kaleb
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Então eu fui, mas enviei uma carta antes, avisando.

Titel
Itaque ivi
Übersetzung
Latein

Übersetzt von Efylove
Zielsprache: Latein

Itaque ivi, sed prius epistulam admonentem de ea re misi.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by Lilian for evaluation:

"So I went, but I sent a letter informing it before"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Aneta B. - 21 September 2009 18:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 September 2009 14:16

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Efee, I propose these changes:

Itaque ivi, sed prius epistulam misit quae admoneret de ea re.

-->"Itaque ivi/ii, sed prius epistulam admonentem de ea re misi".