Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Arabisch - Yeşil gözler yandim

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsNederlandsArabisch

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Yeşil gözler yandim
Tekst
Opgestuurd door Yahya1988
Uitgangs-taal: Turks

Yeşil gözler yandim
Details voor de vertaling
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Titel
العيون الخضر أحرقتني
Vertaling
Arabisch

Vertaald door hamit_adili
Doel-taal: Arabisch

العيون الخضر أحرقتني
Details voor de vertaling
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
Laatst goedgekeurd of bewerkt door jaq84 - 6 april 2009 10:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 februari 2009 08:48

jaq84
Aantal berichten: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 februari 2009 18:55

hamit_adili
Aantal berichten: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي