Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Arabisch - YeÅŸil gözler yandim

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischNiederländischArabisch

Kategorie Dichtung - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Yeşil gözler yandim
Text
Übermittelt von Yahya1988
Herkunftssprache: Türkisch

Yeşil gözler yandim
Bemerkungen zur Übersetzung
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Titel
العيون الخضر أحرقتني
Übersetzung
Arabisch

Übersetzt von hamit_adili
Zielsprache: Arabisch

العيون الخضر أحرقتني
Bemerkungen zur Übersetzung
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von jaq84 - 6 April 2009 10:42





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Februar 2009 08:48

jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 Februar 2009 18:55

hamit_adili
Anzahl der Beiträge: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي