Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Арабски - YeÅŸil gözler yandim

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиХоландскиАрабски

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Yeşil gözler yandim
Текст
Предоставено от Yahya1988
Език, от който се превежда: Турски

Yeşil gözler yandim
Забележки за превода
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Заглавие
العيون الخضر أحرقتني
Превод
Арабски

Преведено от hamit_adili
Желан език: Арабски

العيون الخضر أحرقتني
Забележки за превода
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
За последен път се одобри от jaq84 - 6 Април 2009 10:42





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Февруари 2009 08:48

jaq84
Общо мнения: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 Февруари 2009 18:55

hamit_adili
Общо мнения: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي