Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Arapski - YeÅŸil gözler yandim

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNizozemskiArapski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Yeşil gözler yandim
Tekst
Poslao Yahya1988
Izvorni jezik: Turski

Yeşil gözler yandim
Primjedbe o prijevodu
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Naslov
العيون الخضر أحرقتني
Prevođenje
Arapski

Preveo hamit_adili
Ciljni jezik: Arapski

العيون الخضر أحرقتني
Primjedbe o prijevodu
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
Posljednji potvrdio i uredio jaq84 - 6 travanj 2009 10:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 veljača 2009 08:48

jaq84
Broj poruka: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 veljača 2009 18:55

hamit_adili
Broj poruka: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي