Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Arabisk - Yeşil gözler yandim

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskNederlanskArabisk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Yeşil gözler yandim
Tekst
Skrevet av Yahya1988
Kildespråk: Tyrkisk

Yeşil gözler yandim
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

Tittel
العيون الخضر أحرقتني
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av hamit_adili
Språket det skal oversettes til: Arabisk

العيون الخضر أحرقتني
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
Senest vurdert og redigert av jaq84 - 6 April 2009 10:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Februar 2009 08:48

jaq84
Antall Innlegg: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

9 Februar 2009 18:55

hamit_adili
Antall Innlegg: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي