Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-아라비아어 - YeÅŸil gözler yandim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어네덜란드어아라비아어

분류 시 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Yeşil gözler yandim
본문
Yahya1988에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Yeşil gözler yandim
이 번역물에 관한 주의사항
it's from a song...
please translate it to dutch or english or arabic
thank you

제목
العيون الخضر أحرقتني
번역
아라비아어

hamit_adili에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

العيون الخضر أحرقتني
이 번역물에 관한 주의사항
وممكن القول أحترقت من العيون الخضر
وهو تعبير مجازي لمن يقع بغرام أصحاب العيون الخضراء الجميله
jaq84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 6일 10:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 3일 08:48

jaq84
게시물 갯수: 568
أيتها العيون الخضر، لقد احترقت

2009년 2월 9일 18:55

hamit_adili
게시물 갯수: 8
عزيزتي(jaq84) أشكر تنويهك حول الترجمه ويسعدني أن أذكّرك
أن النص يتطلب المعنى وعندما نقول أيتها العيون الخضر
لقد أحترقت ..كما تفضلتي لا تحقق المعنى المناسب فأسم الأشاره أيتها يجعل المعنى مفككاً وغير مترابط. وأنا أشرتُ في الملاحظات الى ذلك...مع فائق أحترامي