Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - rüyada hayalet görmek

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
rüyada hayalet görmek
Tekst
Opgestuurd door ilayda123
Uitgangs-taal: Turks

Kötü ise yorumlanmaz, görülen hayalet iyi ise talihli bir olaydır.

Rüyada hayalet görmek, korku ile yorumla nir. Rüyasinda korkunç bir hayaletle karsilastigini görmek, bir isi yapmaktan çekindiginize, hayaletle konusmak, düsündügünüz isi yaparsaniz onu basaracaginiza, hayaleti kaçarken kovaladiginizi görmek, elinize geçen bir firsati kaçirdiginiza isarettir.

Titel
Seeing a ghost in one's dream
Vertaling
Engels

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Engels

If the ghost which is seen is evil, the dream is not interpreted, if the ghost is benign, it is a fortunate event.

To see a ghost in one's dream is associated with fear. To see oneself confronted with a terrifying ghost signifies shying away from completing a task, to speak with the ghost is a sign you will succeed should you undertake the task, to see oneself chasing the fleeing ghost means you will miss an opportunity which was available to you.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 27 november 2008 13:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 november 2008 12:36

merdogan
Aantal berichten: 3769
first line;
"the dream is not interpreted, if it is a ghost which is seen, it is a fortunate event "

27 november 2008 12:38

kfeto
Aantal berichten: 953
kotu ise, iyi ise?

27 november 2008 20:07

merdogan
Aantal berichten: 3769
the dream which is bad is not interpreted, if it is a ghost which is seen, it is a fortunate event "

27 november 2008 23:48

kfeto
Aantal berichten: 953
where is "the dream" written in the first sentence?

iyi ise?