Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - rüyada hayalet görmek

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
rüyada hayalet görmek
Texto
Propuesto por ilayda123
Idioma de origen: Turco

Kötü ise yorumlanmaz, görülen hayalet iyi ise talihli bir olaydır.

Rüyada hayalet görmek, korku ile yorumla nir. Rüyasinda korkunç bir hayaletle karsilastigini görmek, bir isi yapmaktan çekindiginize, hayaletle konusmak, düsündügünüz isi yaparsaniz onu basaracaginiza, hayaleti kaçarken kovaladiginizi görmek, elinize geçen bir firsati kaçirdiginiza isarettir.

Título
Seeing a ghost in one's dream
Traducción
Inglés

Traducido por kfeto
Idioma de destino: Inglés

If the ghost which is seen is evil, the dream is not interpreted, if the ghost is benign, it is a fortunate event.

To see a ghost in one's dream is associated with fear. To see oneself confronted with a terrifying ghost signifies shying away from completing a task, to speak with the ghost is a sign you will succeed should you undertake the task, to see oneself chasing the fleeing ghost means you will miss an opportunity which was available to you.
Última validación o corrección por lilian canale - 27 Noviembre 2008 13:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Noviembre 2008 12:36

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
first line;
"the dream is not interpreted, if it is a ghost which is seen, it is a fortunate event "

27 Noviembre 2008 12:38

kfeto
Cantidad de envíos: 953
kotu ise, iyi ise?

27 Noviembre 2008 20:07

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
the dream which is bad is not interpreted, if it is a ghost which is seen, it is a fortunate event "

27 Noviembre 2008 23:48

kfeto
Cantidad de envíos: 953
where is "the dream" written in the first sentence?

iyi ise?