Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Yetinmeyi bilir misin, Sana verdiði kadarýyla...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Liedje - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
Yetinmeyi bilir misin, Sana verdiði kadarýyla...
Tekst
Opgestuurd door بحريني
Uitgangs-taal: Turks

Yetinmeyi bilir misin,
Sana verdiði kadarýyla hayatýn?
Hoþ, bilsen de bilmesen de
Yara bere içinde bu yollardan geçeceksin

Kazanmayý isterdim, kaybetmeyi deðil
Ama olmadý yar
Kendini kayýrýyor her insan önce
Bu yüzden aþka kýyar

Giderim, alýþýðým gitmelere
Direndi bu can ne bitmelere
Giderim, alýþýðým gitmelere
Gerek yok isyan etmelere
Details voor de vertaling
this is a song i'd like to have a transelation for it , thank you

singer:Iþýn Karaca
song name : Yetinmeyi Bilir misin?

Titel
Do you know how to be content
Vertaling
Engels

Vertaald door enigma_r
Doel-taal: Engels

Do you know how to be content with
things life gave you?
Well, whether you know, or you don't
you will pass through these roads,
being wounded...
I wish I have won instead of losing
but it wasn't like that darling,
Every person firstly cares for himself,
even sacrificing the love...
I am going, I got used to this.
This soul resisted so many ends,
I am going, I got used to this,
there is no need to rebel...

Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 20 juni 2008 23:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 juni 2008 12:30

kfeto
Aantal berichten: 953
merhaba enigma
i had some suggestions...

Well, whether you know, or not
i had won
i am leaving
so many farewells

22 juni 2008 03:46

kfeto
Aantal berichten: 953
wish i have not bothered to write...

23 juni 2008 11:20

بحريني
Aantal berichten: 1
hey how are ya ?

sorry for the late reply

any way go ahead what are your suggestions