Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Yetinmeyi bilir misin, Sana verdiði kadarýyla...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Pieśn/piósenka - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
Yetinmeyi bilir misin, Sana verdiði kadarýyla...
Tekst
Wprowadzone przez بحريني
Język źródłowy: Turecki

Yetinmeyi bilir misin,
Sana verdiði kadarýyla hayatýn?
Hoþ, bilsen de bilmesen de
Yara bere içinde bu yollardan geçeceksin

Kazanmayý isterdim, kaybetmeyi deðil
Ama olmadý yar
Kendini kayýrýyor her insan önce
Bu yüzden aþka kýyar

Giderim, alýþýðým gitmelere
Direndi bu can ne bitmelere
Giderim, alýþýðým gitmelere
Gerek yok isyan etmelere
Uwagi na temat tłumaczenia
this is a song i'd like to have a transelation for it , thank you

singer:Iþýn Karaca
song name : Yetinmeyi Bilir misin?

Tytuł
Do you know how to be content
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez enigma_r
Język docelowy: Angielski

Do you know how to be content with
things life gave you?
Well, whether you know, or you don't
you will pass through these roads,
being wounded...
I wish I have won instead of losing
but it wasn't like that darling,
Every person firstly cares for himself,
even sacrificing the love...
I am going, I got used to this.
This soul resisted so many ends,
I am going, I got used to this,
there is no need to rebel...

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 20 Czerwiec 2008 23:21





Ostatni Post

Autor
Post

20 Czerwiec 2008 12:30

kfeto
Liczba postów: 953
merhaba enigma
i had some suggestions...

Well, whether you know, or not
i had won
i am leaving
so many farewells

22 Czerwiec 2008 03:46

kfeto
Liczba postów: 953
wish i have not bothered to write...

23 Czerwiec 2008 11:20

بحريني
Liczba postów: 1
hey how are ya ?

sorry for the late reply

any way go ahead what are your suggestions