Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Yetinmeyi bilir misin, Sana verdiði kadarýyla...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Cançó - Arts / Creació / Imaginació

Títol
Yetinmeyi bilir misin, Sana verdiði kadarýyla...
Idioma orígen: Turc

Yetinmeyi bilir misin,
Sana verdiði kadarýyla hayatýn?
Hoþ, bilsen de bilmesen de
Yara bere içinde bu yollardan geçeceksin

Kazanmayý isterdim, kaybetmeyi deðil
Ama olmadý yar
Kendini kayýrýyor her insan önce
Bu yüzden aþka kýyar

Giderim, alýþýðým gitmelere
Direndi bu can ne bitmelere
Giderim, alýþýðým gitmelere
Gerek yok isyan etmelere
Notes sobre la traducció
this is a song i'd like to have a transelation for it , thank you

singer:Iþýn Karaca
song name : Yetinmeyi Bilir misin?

Títol
Do you know how to be content
Traducció
Anglès

Traduït per enigma_r
Idioma destí: Anglès

Do you know how to be content with
things life gave you?
Well, whether you know, or you don't
you will pass through these roads,
being wounded...
I wish I have won instead of losing
but it wasn't like that darling,
Every person firstly cares for himself,
even sacrificing the love...
I am going, I got used to this.
This soul resisted so many ends,
I am going, I got used to this,
there is no need to rebel...

Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Juny 2008 23:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Juny 2008 12:30

kfeto
Nombre de missatges: 953
merhaba enigma
i had some suggestions...

Well, whether you know, or not
i had won
i am leaving
so many farewells

22 Juny 2008 03:46

kfeto
Nombre de missatges: 953
wish i have not bothered to write...

23 Juny 2008 11:20

بحريني
Nombre de missatges: 1
hey how are ya ?

sorry for the late reply

any way go ahead what are your suggestions