Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Servisch - was the a rough-hewn Georgian from Tiflis named...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsServisch

Titel
was the a rough-hewn Georgian from Tiflis named...
Tekst
Opgestuurd door elena989
Uitgangs-taal: Engels

was the a rough-hewn Georgian from Tiflis named Iosif Vissanonovich Dzhugashvili,back from four years exile in Siberia just in time for the Revolution–though on the great dangerous day itself,November 7,1917,he was,they say,nowhere to be found

Titel
bio je surovi Gruzijac iz Tiflisa
Vertaling
Servisch

Vertaald door Roller-Coaster
Doel-taal: Servisch

bio je surovi Gruzijac iz Tiflisa po imenu Josif Visarionovič Džugašvili, koji se nakon četiri godine izgnanstva u Sibiru vratio baš na vreme za revoluciju - iako se na veliki, rizični dan, 7. novembar 1917. godine, kako kažu, nigde nije mogao pronaći.
Details voor de vertaling
Josif Visarionovič Džugašvili - Staljin

http://sh.wikipedia.org/wiki/Josif_Visarionovi%C4%8D_D%C5%BEuga%C5%A1vili_Staljin
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Roller-Coaster - 27 maart 2008 21:53