Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Srpski - was the a rough-hewn Georgian from Tiflis named...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiSrpski

Naslov
was the a rough-hewn Georgian from Tiflis named...
Tekst
Poslao elena989
Izvorni jezik: Engleski

was the a rough-hewn Georgian from Tiflis named Iosif Vissanonovich Dzhugashvili,back from four years exile in Siberia just in time for the Revolution–though on the great dangerous day itself,November 7,1917,he was,they say,nowhere to be found

Naslov
bio je surovi Gruzijac iz Tiflisa
Prevođenje
Srpski

Preveo Roller-Coaster
Ciljni jezik: Srpski

bio je surovi Gruzijac iz Tiflisa po imenu Josif Visarionovič Džugašvili, koji se nakon četiri godine izgnanstva u Sibiru vratio baš na vreme za revoluciju - iako se na veliki, rizični dan, 7. novembar 1917. godine, kako kažu, nigde nije mogao pronaći.
Primjedbe o prijevodu
Josif Visarionovič Džugašvili - Staljin

http://sh.wikipedia.org/wiki/Josif_Visarionovi%C4%8D_D%C5%BEuga%C5%A1vili_Staljin
Posljednji potvrdio i uredio Roller-Coaster - 27 ožujak 2008 21:53