Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Svenskt - you´re my haven in life and death

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSvenskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
you´re my haven in life and death
Tekstur
Framborið av zarah
Uppruna mál: Enskt

you´re my haven in life and death
Viðmerking um umsetingina
texten ska översättas till svenska!

Heiti
Du är....
Umseting
Svenskt

Umsett av Porfyhr
Ynskt mál: Svenskt

Du är mitt skydd i såväl liv som död
Viðmerking um umsetingina
If some of cucumis translators would have given me a higher rating I should have written:
Du är min pir i liv och död.

This is lousy Swedish but would have increased my rating.
Góðkent av Porfyhr - 3 September 2007 21:51