Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Portugisiskt - The mouth of the righteous utters wisdom

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínEnsktPortugisiskt

Bólkur Setningur

Heiti
The mouth of the righteous utters wisdom
Tekstur
Framborið av ieu
Uppruna mál: Enskt Umsett av MatterTeleportal

The mouth of the righteous utters wisdom.

Viðmerking um umsetingina
technically it should be os justi meditabitur.

That's the translation usually given.
Verbatim the translation is:

"the mouth of the just shall meditate wisdom"

Heiti
A boca do justo profere a sabedoria.
Umseting
Portugisiskt

Umsett av Borges
Ynskt mál: Portugisiskt

A boca do justo profere a sabedoria.
Viðmerking um umsetingina
O tradutor do latim comenta:

Observações sobre a tradução
tecnicamente deveria ser "os justi meditabitur".

Esta é a tradução normalmente dada.
Verbatim a tradução é:
"a boca do justo planejará a sabedoria"
Góðkent av manoliver - 18 Oktober 2006 21:31