Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Serbiskt - Motto against racism

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnsktSpansktTurkisktPersisktEsperantoSerbisktNorskt

Heiti
Motto against racism
Tekstur
Framborið av glavkos
Uppruna mál: Grikskt

Πρώτα οι μετανάστες, ύστερα εσύ. Η αλληλεγγύη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
Viðmerking um umsetingina
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.

Heiti
Moto protiv rasizma
Umseting
Serbiskt

Umsett av Vesna J.
Ynskt mál: Serbiskt

Doseljenici prvo, ti posle. Naša solidarnost je odgovor na društveni kanibalizam.
Góðkent av maki_sindja - 14 Oktober 2012 19:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 September 2012 10:21

pijanapuma
Tal av boðum: 2
than-tada, drušvene kanibalizma mixes the genders and numbers. better would be "Naša solidarnost je odgovor drušveni kanibalizam"

5 Oktober 2012 12:54

Bobana6
Tal av boðum: 45
Doseljenici prvo, a onda ti. Nasa solidarnost je odgovor na drustveni kanibalizam.

6 Oktober 2012 17:10

Vesna J.
Tal av boðum: 50
@ pijanapuma: Hvala za ispravaku!
To the admins: I´m sorry for being late again! Could you please this text, transled by me, edit for me as pijanapuma has suggested?
Thanks 1000 times!
Vesna J.