Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Serba - Motto against racism

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaHispanaTurkaPersa lingvoEsperantoSerbaNorvega

Titolo
Motto against racism
Teksto
Submetigx per glavkos
Font-lingvo: Greka

Πρώτα οι μετανάστες, ύστερα εσύ. Η αλληλεγγύη μας απάντηση στον κοινωνικό καννιβαλισμό.
Rimarkoj pri la traduko
We seek a translation close to the meaning of the original sentence.

Titolo
Moto protiv rasizma
Traduko
Serba

Tradukita per Vesna J.
Cel-lingvo: Serba

Doseljenici prvo, ti posle. Naša solidarnost je odgovor na društveni kanibalizam.
Laste validigita aŭ redaktita de maki_sindja - 14 Oktobro 2012 19:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Septembro 2012 10:21

pijanapuma
Nombro da afiŝoj: 2
than-tada, drušvene kanibalizma mixes the genders and numbers. better would be "Naša solidarnost je odgovor drušveni kanibalizam"

5 Oktobro 2012 12:54

Bobana6
Nombro da afiŝoj: 45
Doseljenici prvo, a onda ti. Nasa solidarnost je odgovor na drustveni kanibalizam.

6 Oktobro 2012 17:10

Vesna J.
Nombro da afiŝoj: 50
@ pijanapuma: Hvala za ispravaku!
To the admins: I´m sorry for being late again! Could you please this text, transled by me, edit for me as pijanapuma has suggested?
Thanks 1000 times!
Vesna J.