Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Eu te amo com toda a minha alma

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Eu te amo com toda a minha alma
Tekstur
Framborið av gamine
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Eu te amo com toda a minha alma

Heiti
I love you from the bottom of my soul.
Umseting
Enskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Enskt

I love you from the bottom of my soul.
Góðkent av lilian canale - 18 Oktober 2009 23:47





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Oktober 2009 09:35

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Lene, as a literal translation, this is correct, however in English that would be more usually expressed:
"I love you from the bottom of my soul"

18 Oktober 2009 23:40

gamine
Tal av boðum: 4611
Oh no, dear Lilian. I knew it too and nevertheless translated it bad. Edit right now.

CC: lilian canale