Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Latín - Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktLatín

Bólkur Tankar

Heiti
Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
Tekstur
Framborið av nunoi
Uppruna mál: Portugisiskt

Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas

Heiti
Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
Umseting
Latín

Umsett av goncin
Ynskt mál: Latín

Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
Góðkent av Aneta B. - 19 November 2009 10:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 November 2009 19:01

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
One more, dear Alexia, please.

CC: Sweet Dreams

18 November 2009 19:29

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
"Live the (day of) tomorrow winning your weaknesses."

18 November 2009 20:06

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thank you Sweety!

18 November 2009 20:16

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Cras vincendo debilitates tuas vive.

Live the (day of) tomorrow --> I will say in Latin: "diem crastinam vive"

vincendo --> vincens (Paricipium Praesentis Activi)... It's not Italian, hehe

and try to improve the order, ok?

19 November 2009 10:47

goncin
Tal av boðum: 3706
Mi esperas, ke nun la traduko estu ĝusta...

19 November 2009 10:57

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Jes, la traduko estas tre bona.