Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-拉丁语 - Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语拉丁语

讨论区 想法

标题
Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
正文
提交 nunoi
源语言: 葡萄牙语

Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas

标题
Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
翻译
拉丁语

翻译 goncin
目的语言: 拉丁语

Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
Aneta B.认可或编辑 - 2009年 十一月 19日 10:58





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 18日 19:01

Aneta B.
文章总计: 4487
One more, dear Alexia, please.

CC: Sweet Dreams

2009年 十一月 18日 19:29

Sweet Dreams
文章总计: 2202
"Live the (day of) tomorrow winning your weaknesses."

2009年 十一月 18日 20:06

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you Sweety!

2009年 十一月 18日 20:16

Aneta B.
文章总计: 4487
Cras vincendo debilitates tuas vive.

Live the (day of) tomorrow --> I will say in Latin: "diem crastinam vive"

vincendo --> vincens (Paricipium Praesentis Activi)... It's not Italian, hehe

and try to improve the order, ok?

2009年 十一月 19日 10:47

goncin
文章总计: 3706
Mi esperas, ke nun la traduko estu ĝusta...

2009年 十一月 19日 10:57

Aneta B.
文章总计: 4487
Jes, la traduko estas tre bona.