Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Λατινικά - Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΛατινικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nunoi
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas

τίτλος
Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 19 Νοέμβριος 2009 10:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Νοέμβριος 2009 19:01

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
One more, dear Alexia, please.

CC: Sweet Dreams

18 Νοέμβριος 2009 19:29

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
"Live the (day of) tomorrow winning your weaknesses."

18 Νοέμβριος 2009 20:06

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you Sweety!

18 Νοέμβριος 2009 20:16

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Cras vincendo debilitates tuas vive.

Live the (day of) tomorrow --> I will say in Latin: "diem crastinam vive"

vincendo --> vincens (Paricipium Praesentis Activi)... It's not Italian, hehe

and try to improve the order, ok?

19 Νοέμβριος 2009 10:47

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Mi esperas, ke nun la traduko estu ĝusta...

19 Νοέμβριος 2009 10:57

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Jes, la traduko estas tre bona.