Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Franskt-Polskt - Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktItalsktArabisktPortugisiskt brasilisktSpansktEnsktSvensktPortugisisktHollendsktGriksktAlbansktBulgarsktTurkisktRumensktSerbisktRussisktNorsktLatínPolsktDansktBosnisktKatalansktUngarsktHebraisktLitavsktMongolsktKinesiskt einfaltKinesisktTýkstFinskt

Bólkur Tankar - Stuttleiki / Ferðing

Heiti
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
Tekstur
Framborið av tomki
Uppruna mál: Franskt

Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
Viðmerking um umsetingina
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.

Heiti
Kto odwiedza kraj bez znajomości...
Umseting
Polskt

Umsett av tomki
Ynskt mál: Polskt

Kto odwiedza kraj bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.
Góðkent av Edyta223 - 19 Oktober 2009 19:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Oktober 2009 17:55

Edyta223
Tal av boðum: 787
Hej Tomki!
Jestem ekspertem języka polskiego i mam za zadanie ocenianie tłumaczeń wykonanych na język polski. Mam parę uwag co do Twojego tłumaczenia.
Zamiast "zwiedza" powinno byc "odwiedza" i "bez znajomości języka tego kraju nigdy go nie odwiedził.". Tytu tumaczenia powinien zgadzac się z oryginałem.
Co myśliz o moich sugestiach?
Pozdrawiam

CC: tomki

16 Oktober 2009 15:27

tomki
Tal av boðum: 1
Dzięki za uwagę
Pozdrawiam